Vsekakor je prevajanje besedil izredno zahtevno opravilo, toda naše mnenje je, da tisti, ki niso kompetentni za to vrsto dela najbolje da ga ne opravljajo, saj lahko naročniku povzročijo veliko škode s tem, če mu neko besedilo slabo prevedejo. Lahko se zgodi, da boste kaj kmalu ugotovili, da je prevajanje lahko zahtevno ko se boste enkrat tega lotili sami, tako da vsekakor je prav, da to prepustite tistim, ki so se šolali v tej smeri, saj boste le tako lahko vedno prepričani, da bo vaš prevod narejen tako, kot se spodobi.
Pomembno je tudi dejstvo, da prevajanje ne spada vse v isti koš. Nekateri prevajalci se ukvarjajo s prevajanjem besedil, kot so kakšne pomembne enciklopedije, kakšni podnapisi za filme in podobno, medtem ko se nekateri prevajalci ukvarjajo s prevajanjem besedil, ki so enostavna, lahko berljiva in podobno. Vsekakor je prav, da se zavedate, da je težavnost lahko zelo različna in vsekakor je prav, da za vsako posamezno nalogo izberete prevajalca, ki je izurjen na tem področju in ki točno ve, kako se določene prevode dela.
Prevajanje je mogoče opraviti tudi s pomočjo kakšnih programov, toda ti programi se pogosto uporabljajo za prav poseben tip besedil, kjer se denimo veliko besednih zvez ponavlja in podobno. Navadno prevajanje seveda ne morete opraviti s programi, saj zaenkrat še niso tako pametni, da bi lahko razumeli točno vse, kar bi vi radi spravili na papir. Prevajanje torej ni za vsakogar in to vam je verjetno sedaj že kristalno jasno. Gre za nekaj, kar je primerno za posebno skupino ljudi, ki je izšolana na tem področju in vsekakor je prav, da se tudi sami preizkusite v tem če menite, da bi vam šlo dobro od rok, toda v nasprotnem primeru vam svetujemo, da se raje odločite za kaj drugega, saj gre pri prevajanju za relativno zahtevno delo.